Our Vision
A Digo-speaking child in 2040 — born to parents who themselves struggled with the language — who reads Digo books, watches Digo cartoons, sings Digo songs they learned this year, and writes their own. A living, evolving, intergenerationally transmitted Chidigo, anchored in coastal cultural identity and connected to the modern world.
Monolingual dictionary, thesaurus, proverbs, grammar reference. The artifacts that define what the language is.
Online dictionary with audio, Urban Digo, search, daily-word features. The infrastructure that brings reference work to people.
Language model, stories, music database, fashion documentation, audio archive. What makes the language feel living rather than preserved.
Picture books, adult learner courses, school curriculum partnerships, diaspora products. The only tier that breaks the cliff.
Reference works without transmission tools is a museum. Transmission tools without reference works are unmoored. The four tiers are worked in parallel with sequencing constraints: the dictionary’s first 5,000 entries unblock the platform; the platform unblocks Urban Digo; Urban Digo surfaces material for cultural production; cultural production feeds the transmission products that break the cliff.